导航:首页 > 小额信贷 > 国际贷款合同中英文

国际贷款合同中英文

发布时间:2022-06-30 11:39:12

1. 贷款合同翻译2

21.普通承诺
此条款21中的承诺从本协议的日期算起,在此融资文件或任何委托事项有效(的情况)下,只要任何余额未收回就依然有效。

2. 银行借款合同英文版

借款人:
Borrower:

贷款人:
Lender:

抵押人:
Mortgagor:

保证人:
Surety :

出质人:
Pledgeor:

为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。
This Contract is made in line with the Contract Law of the People's Republic of China and The General Provisions of Loans of the People's Bank of China to specify the rights and obligations of parties involved.

借 贷 条 款
Loan Borrowing Clause

第一条 借款金额。见36.1
Article 1. Amount of loan: Refer to 36.1

第二条 借款用途。见36.2
Article 2. Purpose of loan: Refer to 36.2

第三条 借款期限。
Article 3. Life of loan

3.1见36.3。
3.1 Refer to 36.3

3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款

人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项

如与本合同不一致的,以本合同为准。

3.2 A certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this Contract. The date of advance and payment e date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . Where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the Terms and Conditions on this Contract except date, the latter shall prevail.

第四条 借款划付。在借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、金额见 36.4 。

第五条 Article 4 Transferring of loan. The full amount of loan shall be transferred to an Account designated by the Borrower within 5 working days from the date of completing borrowing procere. Refer to 36.4 for the frequency, time and amount of transferring

第五条 借款利率和计息。
Article 5. Interest rate of loan and calculation

5.1借款利率。本合同项下借款利率根据国家有关规定,确定利率见—36—.5 。遇利率调整时,借款期限在1年(含)以下的,执行合同利率,不分段计息;借款期限在1年以上的,实行分段计息,从利率调整的次年1月1日开始,按相应利率的档次执行新的利率;如借款人未按约定时间归还借款本息或未按合同约定用途使用借款,贷款人将按国家规定对借款人计收罚息,罚息率见36.6。
5.1 Interest rate of loan: The interest rate under this Contract is specified in 36.5 in line with relevant rules. In case of change of interest rate, the interest rate stipulated in the Contract shall prevail for loans with a life of less than or equal to one year; For loans with a life exceeding one year, the interest shall be calculated on a multi-stage basis, i.e. From next Jan. 1st following the adjustment of interest rate, the new rate shall prevail. In case the Borrower fails to repay the principal and interest before the e date, or fails to use the loan for purposes as agreed in this Contract, the lender shall be entitled to collect default interest in line with relevant rules. The default interest rate is specified in 36.6.

5.2遇利率调整时,实行分段计息的,贷款人有权根据国家有关规定自行调整,不另行通知借款人。
5.2 In case of calculating interest on multi-stage basis e to adjustment of interest rate, the lender shall be entitled to adjust the interest rate on his own without further notice to the Borrower.

第六条 还款方式。
Article 6 Type of Repayment of Loan

6.1借款人应在贷款人开设帐户,户名和帐号见 36.7 ,并保证在每次还款日前足额存入当期应还款项的存款。借款人在此授权贷款人从借款人该帐户中扣收借款本金、利息和可能发生的复利、罚息、违约金、保费、损害赔偿金及实现债权的费用(含律师费和诉讼费)。如该帐户资产不足以归还到期的贷款本息,贷款人有权从借款人在中国工商银行任何分支机构开立的任何帐户划收。
6.1 The Borrower should open an account with the Lender( The account name and account number are specified in 36.7.) and promise to deposit sufficient money for repayment before each e date. The Borrower hereby authorizes the Lender to collect , if any, compound interest, default interest, liquidated damage, premium, compensation and expenses arising from the realization of creditor’s right (including lawyer’s fee and court expense)in addition to e principal and interest of loan. In case the asset in this Account is not enough for repayment of e principal and interest, the Lender shall be entitled to collect from any Account opened by the Borrower with any branch of ICBC.

6.2贷款人与借款人双方商定,自贷款发放次月起,借款人按月归还贷款本息(一次性还本付息除外),还款期数及还款方式见 36.8 。
6.2 The Borrower shall repay the principal and interest on a monthly basis (Except repaying principal and interest in a lump sum) from the second month following the issuing of loan , as agreed between the Borrower and Lender. The repayment tenors and type are specified in 36.8.

6.3借款期间遇利率调整,如执行本合同5.1条实行分段计息的,对借款期限在1年以上的,应从利率调整的次年1月1日开始根据未偿还借款余额和剩余还款期数进行调整,重新计算还款金额。
6.3 In case of multi-stage calculation of interest as specified in 5.1 e to adjustment of interest rate ring the life of loan, the repayment amount for loans with a life exceeding one year shall be recalculated on the basis of balance of unpaid loan and the rest of repayment tenor from next Jan. 1st following the adjustment of interest rate.

6.4借款人提前归还贷款须经贷款人书面同意,,提前归还部分的利息仍按本合同约定的利率和该部分实际使用天数计算。
6.4 Repayment of the loan ahead of schele by the Borrower shall be subject to written consent from the Lender. The interest of prepaid amount should be calculated on the basis of rate specified in this Contract and actual days.

第七条 担保方式。本合同的担保人及担保方式见 36.9。具体约定由本合同中相应的担保条款确足。

Article 7 Guaranty type. The Guarantor and guaranty type under this Contract is specified in 36.9. The specific stipulations are stated in corresponding guaranty clauses.

第八条 借款人的权利、义务。
Article 8 Rights and obligations of the Borrower.
8.1借款人的权利:
8.1 Rights of the Borrower.

按本合同约定的期限和用途取得和使用借款;
Obtain and use the loan for the period and purposes as agreed in this Contract.

3. 请帮忙将几句关于信贷合同的英文翻译成中文

一谈到销售形式发票N_________dated_________between申请人和受益人方面的数额。

二在此,我们不可改变的抗议或通知promuse发挥在此待命升/ ç number________

三只能配予与我们的事先书面同意。

四,并告知by________________Bank受益禁止________________under我们的备用信用证number________________

五任何要求根据本备用信用证向我们介绍介绍以外的期间应视为无效,不得由我们荣幸。

六谈判的文件不一致或不完整的文件储备保证严格禁止的。

七是祈愿chrgs的benf帐户

4. 急 急!翻译一段贷款合同

The lender,the borrower, the mortgagor and the guarantor signed the real estate sales mortgage contract (the “contract”). The mortgagor agrees to deposit all rights and interests under the real estate sales contract signed with the sales side (for pre-sale housing sales) or real estate software (for second-hand housing sales) to the lender, willing to fulfill all the terms of the contract. The lender provides the borrower with a certain period of the loan as partial payment of property purchase and mortgage for the mortgagor. And the guarantor agrees to be liable for the mortgage loan.

The contract is entered by the four parties through discussion. It requires strict observance from all parties.

纯手工翻译。我经常翻译各类合同,希望这能帮到你!

5. 请帮忙将下面贷款合同中的条款翻译成中文!急求!

5月15日非冲突
进入和表现它,和交易,美元的财务文件,它是一个党不:
1.conflict与任何法律或法规或司法或官方,以便适用于借款人,其中有一个物质的不利影响;
2.conflict其宪法文件;
3.cnonfict与任何材料的文件是有约束力的,它或其任何资产,其中有一个物质的不利影响。
6月15日,没有违约事件
1.no违约事件下,美元的融资文件已经发生并正在继续;
2.no事件正在继续,这构成违约事件下的任何文件,这是有约束力的,它或其任何资产,在某程度上或在某地有一个物质的不利影响。
7月15日的帐目
其审计和未经审计的财务报表,最近交付给基金代理:
1.have已准备在按照公认会计原则一贯适用;
2.fairly代表其财务状况,截至日期为它们制定了,已没有重大不利变动,其中有一个材料的不良影响,在其财务状况之日起,这些财务报表。
8月15日的税收支付
没有诉讼,仲裁或行政诉讼程序,是当前或,其知识,等候或威胁,如果不利的决心,有一个物质的不利影响。

6. 请帮忙翻译英文信贷合同中的一段话

然而为了国际信用的权宜建立以及/ 或到此为止存入银行设备 (以下送到我们 " 那说国际的信用以及/ 或存入银行设备 ") 宴会已经藉此订购而且定义出现出而且有关的他们的透视权利和义务那说国际的信用以及/ 或存入银行设备。

7. 贷款合同里drawdown是什么意思

英文名称:Drawdown 中文名称:提取借款/动用贷款/启用贷款
泛指从金融机构(国际货币基金组织、银行等)提取借款。
例句: LME nickel jumps on the back of a major drawdown in LME inventories as well as technical-related buying, says Robin Bhar of UBS.

8. 高分求中译英:请帮忙翻译如下贷款合同协议(银行抵押贷款合同)

我先翻两句,看看符合不符合你的要求,达不到你的标准就不继续了

1.If the withdrawl day or repayment day designated falls on any non-business day of the financing bank, such withdarwl day shall be postponed for the next business day of the financing bank and a interest shall be chargeable ring the extension period.

2.Prepayment and Acceleration of maturity
A Short Term Loan may be repaid by the Client at any time prior to the e date.
太晚了,有空翻完第二句;

9. 求以下贷款合同条款翻译

A breach of contract responsibility supplementary agreement: a consecutive 3 time or the accumulated 6 period did not repay the loan principal and interest according to the agreed amount, Party A shall be deemed a breach of this loan contract, the loan contract all the money e immediately, such as Party A to the certificate of deposit pledged, the hypothecated deposit certificate automatically to demand deposits, Party B has the right in accordance with the "PRC security law" and judicial interpretation of the provisions of laws, regulations, or other rules allow otherwise disposed of pledge, and proceeds the priority of repayment loans secured by the principal, interest and penalty interest, the insufficient part Party B has the right to a claim!

10. 求助!贷款合同类翻译成英文,要标准点的~

Loan party a:

Loan party b:

Sign 2010.1.4 period:

The loan amount: 80 million RMB

Loan term:

Interest rates: seven percent per annum

Add: the last day reimbursement, each year for loans to house collateral, unable to repay once, bank can exercise the mortgage right
Loan time limit: 15 years

阅读全文

与国际贷款合同中英文相关的资料

热点内容
车子被贷款公司开走怎么办 浏览:863
贷款逾期还款利息怎么计算 浏览:874
我的征信花了网贷还好贷款吗 浏览:545
被骗网络贷款1000元自己花600元 浏览:374
中国银行信用卡贷款利息 浏览:128
买房子付了钱对方有贷款不还 浏览:410
青岛银行个人住房贷款 浏览:809
交了首付后贷款不还开发商还了 浏览:421
提前毕业贷款利息怎样支付 浏览:558
丰收互联贷款合同消失 浏览:423
贷款利息是商业银行流动性来源有 浏览:513
专利贷款担保合同范本 浏览:774
优盛网络科技贷款 浏览:705
贷款炒股票银行会同意吗 浏览:553
70万贷款逾期2月黑名单 浏览:654
什么叫住房贷款利息扣除 浏览:951
因为父母贷款没还妻子要和我离婚 浏览:811
有没有交了首付不能贷款的 浏览:330
大学生贷款逾期起诉 浏览:594
信用卡逾期银行抵押贷款 浏览:540